El tiempo deja sitio al tiempo tras de sí
Otras son vestidas de uniforme y utilizadas para la muerte
Arriba hay explicaciones en las que inspirarse
Presentadas prematuramente hasta que abajo despegan con
contundencia
Millones de edificios se hunden
Desde que los esfuerzos del imperio siguen al Maestro
Indra ha destruido aquí la vida
Hay que salvar la ciudad para que las proporciones surjan
Así aquí como en el espacio
Su Río de escombros
Alegórica destrucción de naves asiáticas en las
profundidades
Kasack es el círculo de sabiduría
Hay una disciplina de figuras y seres
Un estar incólume para los antepasados veteranos de
Occidente
De los muertos hasta los campos
Los iniciados realizan esfuerzos en la CIUDAD
Como si respondieran a una especie sin vida
Se amplía la graba, se da paso al hedor y se hace sitio al
Apocalipsis
Con un arrasar vital él los asesina, él los ha encerrado
NEKYA es la resurrección
Representa el renacimiento del cuerpo desde ningunas
profundidades
Anunciaban la gran instancia del Apocalipsis
Eran explicaciones intactas protegidas por Occidente
Desde el espacio él ve prisioneros pertenecientes a Indra
También hay humanos en la ciudad del Maestro
Se hunde la sabiduría prenatal
Apócrifa
Los pertenecientes al poder disputan sus fuerzas
Prematuramente señalan lo mucho que hay destruido
Dirigen y utilizan
Resucitan los escombros, que surgen de la vida protegida
Que se hunde con la Catedral de la guerra
Los humanos, veteranos y aumentados, simbolizan el
renacimiento apócrifo del Maestro
Cien iniciados son reencarnados en el agua y hechos
prisioneros
Sus fuerzas se apagan
Todos despiden destellos como una Catedral y perecen
Bajo la máscara del imperio de la guerra
Que supera la más exacerbada destrucción